Yhtenä päivänä menemme kaikki tutustumaan aitoon andalusialaiseen, valkoiseen Mijasin kylään. Siellä saatte suoritettavaksenne kuvasuunnistustehtävän joukkueittain!
Mijasista voit lukea lisää täältä. Vaikkapa samaisena päivänä voimme mennä Fuengirolaan kansainvälisille päiville. Niitä vietetään Fuengirolan feria-alueella 1.-5.5. Siellä kymmenet eri maat ja Espanjan itsehallintoalueet esittelevät omassa casetassaan (halli) maataan ja kulttuuriaan ja myyvät ruokiaan ja juomiaan. Siellä saatte pienissä ryhmissä erilaisia tehtäviä suoritettavaksenne liittyen eri espanjankielisiin maihin ja Espanjan eri alueisiin. Tällä matkalla pääsemme tutustumaan siis paljon muuhunkin kuin vain Andalusiaan!
Tietoa FIB - Feria Internacional de los Pueblos tapahtumasta tulee tänne:
Lisäksi pakollisina tehtävinä kaikille pidän jakamistani sanastoista sanakokeet
paluumatkalla; voitte alkaa opetella sanastoa jo nyt, mutta ottakaa
sanastot mukaan reissuun, niin voitte treenata niitä siellä viikon ajan.
Otan mukaan myös kaikenlaisia sanapelejä ym., joilla voitte kuluttaa aikaanne ja samalla harjoitella espanjaa matkalla. Esimerkiksi automatkoilla on hyvää aikaa treenata kielitaitoa - kunhan ette kuskeja piinaa liikaa ajon aikana!
Kuten
lupasin, kokoan jokaiseen huoneeseen myös kansiot tekemistänne
ennakkotehtävistä ja aiheisiinne liittyvistä artikkeleista, joita olin
materiaaliksi asianosaisille etukäteen lähetellyt...
Paikallisiin ruokiin ja juomiin liittyen
saatte myös kisan suoritettavaksi matkan aikana. Jaan monisteet, missä
on luettelo paikallisia herkkuja ja paluumatkalla palkitaan se
ryhmäläinen, joka on maistellut eniten eri ruokia listasta...
Lisäksi jokainen saa tavallaan raportoida matkan tapahtumia... Voi kirjoittaa, tehdä kuva ja kuvateksti-koosteen viikosta tai vaikkapa koota videon kuvista ja/tai videonpätkistä! Puhutaan näistä vielä tarkemmin, kunhan tapaamme.
Nämä nyt tähän mennessä... Katsotaan, mitä muuta vielä keksin! Ideoita otetaan myös vastaan. :)
Minkä kokoisesta
paikkakunnasta on kyse? Mitä mielenkiintoisia tietoja kyseisestä
paikkakunnasta löytyy? Mitä nähtävää Marbellassa on? Mitkä ovat
mahdolliset aukioloajat ja pääsymaksut turistinähtävyyksiin?
Sanastoa:
la duna = dyyni (hiekka-) el campo de golf = golfkenttä el nivel de precios = hintataso la vida pública = julkisuus la celebridad/el famoso = julkkis la corrupción = korruptio el escándalo = skandaali el alcalde = pormestari la acusación = syyte culpable = syyllinen inocente = syytön cometer una falta = tehdä virhe el juicío = tuomio la confiscación = takavarikko el estilo = tyyli el ambiente, la atmósfera = ilmapiiri antiguo, viejo = vanha el Ayuntamiento = kaupungintalo los letreros cerámicos = keraamiset nimikyltit las barandillas de hierro forjado = takorautakaiteet laberinto = sokkelo(inen) el paseo marítimo = rantakatu (kävely-) la orilla = rantaviiva el puerto deportivo = huvipursisatama el esquí acuático = vesihiihto el bote a pedal = polkuvene el delfín = delfiini la ballena = valas el cachalote = kaskelotti el pez espada = miekkakala la barca, el bote = vene el barquero = venemies la náutica = veneily
Yleistä tietoa
espanjalaisista sherrystä ja brandystä. Valmistetaanko niitä jossain
lähiseudulla? Missä niitä pääsisi mahdollisesti maistelemaan ja
ostamaan?
Sherry
Espanjan Lounaisosasta Andalusiasta, Cádizin maakunnasta, löytyy Jerézin alue. Jeréz on ehdottomasti tunnetuimpia ja maailmalla ehkä vielä nykyäänkin arvostetuin espanjalainen viinialue, jonka tunnetuin tuote kulkee nimellä sherry (englantilainen nimitys, espanjalaiset kutsuvat tuotetta Jeréziksi). Jerezin lisäksi kuuluisia sherrykaupunkeja alueella ovat muun muassa Sanlúcar de Barrameda ja Puerto de Santa Maria.
Valmistus:
Sherryä on useita eri tyyppejä ja niiden väri ja maku vaihtelee miedosta ja vaaleasta tummaan ja voimakkaaseen. Sherrytyyppejä on mm. Fino, Manzanilla, Amontillado, Oloroso ja Palo Cortado. Erityismaininnan ansaitsee Manzanilla Sanlúcar de Barramedan kaupungista, jonka olosuhteet tuovat sherryyn erityisen maun.
Viinityypin tuotanto on rajattu vain niille tiloille, jotta täyttävät D.O. Jeréz-Xérès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda –alkuperämerkinnälle asetetut vaatimukset. Sherry on väkevä viini, jota tehdään kolmesta rypälelajikkeesta: Palominosta, Pedro Ximenezistä ja Muskatel-rypäleistä.
Valmistusprosessin mukaan on erotettavissa kolme erilaista päätyyppiä. Kaikki ovat väkevöityjä viinejä (vinos generosos) ja kaikkia kypsytetään Solera-menetelmällä. Väkevöintiin käytetään viinitislettä, joka yleensä tulee La Manchasta.
Kahteen ensimmäiseen päätyyppiin käytetään lähes yksinomaan Palomino-rypäleitä. Kolmannen tyypin viinit ovat joko Pedro Ximénezistä tai Moscatelista tehtyjä lajikeviinejä.
"Fino-tyyppiset", vain hieman väkevöidyt. Alkoholipitoisuus nykyään yleensä 15 %, korkeimmillaan 17. Kypsytys tapahtuu spontaanisti syntyvän hiivakerroksen ('flor') alla. Tätä nimitetään biologiseksi kypsytykseksi ('crianza biologica'); flor eristää viinin tynnyriin jätetystä ilmasta ja vaikuttaa luonnollisesti myös kehittyviin aromeihin.
"Oloroso-tyyppiset", väkevyys 17 % ja yli. Alkoholipitoisuus on sen verran korkeampi, että flor ei elä. Sen sijasta viiniä suojaa pilalle hapettumiselta juuri alkoholin korkeampi määrä. Viini kuitenkin kehittyy juuri hapettumalla ('crianza oxidativa')
Makeat jälkiruokaviinit, alkoholipitoisuus jopa 22 % ja sokeripitoisuus enimmillään erittäin korkea, jopa 500g/l.
Lisäksi varsinkin vientiin valmistetaan viinejä, jotka ovat yllä mainittujen sekoituksia.
Atlantin läheisyys vaikuttaa voimakkaasti Jerézin alueen ilmastoon. Kesä on kuuma ja vähäsateinen, mikä saa viiniköynnökset imemään ravinteikkaasta hiekka- ja savipohjaisesta maaperästä viimeisetkin aromit. Talvella taas kosteat länsituulet tuovat viljelyksille vettä. Nämä olosuhteet luovat parhaat mahdolliset edellytykset rypäleiden kasvamiselle ja kypsymiselle. Tämän huomaakin sherryn ainutlaatuisessa maussa.
Solera-menetelmä Periaatteena on sekoittaa kypsytyksen yhteydessä peräkkäisiä vuosikertoja. Perinteellisesti tämä on sherryalueella tehty niin, että kypsytystynnyrit ovat päällekkäisissä riveissä, vanhin viini alimmaisessa. Alin kerros on nimeltään 'solera' (espanjan sanasta suelo=lattia). Seuraavaksi alin on nimeltään '1. criadera' (criadera <= crianza=kypsytys), seuraava on '2. criadera jne.'. Sherryn kypsytyksessä kerroksia on tavallisimmin kolme tai neljä, mutta niitä voi olla toistakymmentäkin. Pullotukseen otetaan viiniä alimmasta kerroksesta, kymmenisen prosenttia tilavuudesta. Vajaus täytetään seuraavasta ja niin edelleen, ja lopuksi ylimpään kerrokseen lisätään perusviiniä 'sobretablasta'. Tynnyrit ovat useimmiten 600:n litran vetoisia eli suurimpia lain sallimia. Niistä jätetään noin kuudenneksen verran täyttämättä, eli 'kahden nyrkinmitan korkeudelta'. Näin saadaan laajahko pinta joko 'flor'-kerrokselle (biologinen kypsytys) tai viini-ilma -rajapinnalle (hapettava kypsytys). Nykytekniikalla ei solera-kerrosten tarvitse fyysisesti sijaita edes samassa rakennuksessa. Menetelmä on erittäin tyypillinen juuri andalusialaisten väkevien viinien valmistuksessa, mutta sitä käytetään muidenkin vastaavanlaisten viinityyppien (Madeira, Marsala, Mavrodafni) kypsyttämisessä. Sen lisäksi menetelmää käytetään ainakin viinietikan ja brandyn tuotannossa.
Käyttö säilytys ja tarjoilu
Fino on kullavärinen, erittäin kuiva sherry. Fino-sherryä nautitaan aperitiivinä, tapasten, keittojen, merenelävien, valkoisten kalojen ja pehmeiden juustojen kanssa. (7-8 °C)
Manzanilla on kuiva sherry sen väri on vaaleampi kultainen, Manzanilla-sherryt ovat fino-sherryjen kaltaisia, mutta ne on kasvatettu lähempänä merta, Sanlúcar de Barramedassa. Manzanilla-sherryä nautitaan samojen ruokalajien kanssa kuin fino-sherryä. (7-8 °C)
Amontillado – meripihkan värinen kuiva sherry, maku on “hasselpähkinäinen”, pehmeä ja kevyt. Amontillado-sherryä nautitaan valkoisen lihan, sinisen kalan ja juustojen (quesos curados) kanssa. (12-14 °C)
Oloroso -sherry on väriltään meripihka tai mahonki (tummempi), voimakas aromi, aromiltaan “pähkinä”. Oloroso-sherryä nautitaan punaisen lihan kanssa. (12-14 °C)
Palo Cortado – kuiva sherry, väri on mahonki. Yhdistää piirteitä amontilladosta ja olorososta. (12-14 °C)
Pale cream – pehmeä ja makea sherry, jonka väri on kalpea (kultainen). Pale cream -sherryä nautitaan tuoreiden hedelmien kanssa. (12-14 °C)
Cream – makea sherry (esim. Bristol Cream), väri on tumma, se saadaan oloroso-sherrystä, mutta on makea. Nautitaan jälkiruokana. (12-14 °C)
Pedro Ximenez on pehmeä ja makea sherry, mutta erittäin aromikas. Sherryn väri on tumma mahonki ja tuoksu on rusinainen. Sherryä valmistetaan erilaisista “Pedro Ximénez” rypäleistä, jotka ovat esillä auringossa kypsyäkseen. Pedro Ximenez -sherryä nautitaan jälkiruokana ja sinihomejuustojen kanssa. (10-12 °C)
Lasi Sherry kuuluu nauttia erityisestä sherrylasista ”catavinos”, joka on kapeahko jalallinen tulppaanimallinen kirkas lasi. Se on usein tilavuudeltaan pienehkö, mikä on järkevää senkin takia, että varsinkin finon tarjoilulämpötila on valkoviiniksikin varsin alhainen. Siis periaatteella ”usein, mutta pieniä” viini ei ehdi lämmetä lasissa liikaa.
Perinteellisesti kuitenkin Manzanillaa juodaan lähes sylinterimäisestä lasista.
Säilyvyys Klassiset sherryt, siis fino- ja olorosotyyppiset, eivät ole tarkoitettu pitkään säilytettäväksi. Makeat jälkiruokaviinit säilyvät jokseenkin rajattomasti.
Säilyvyys avatussa pullossa riippuu kypsytystavasta: biologisesti kypsytetyt, siis miedot ja flor-kerroksen alla kehittyneet, eivät kestä avatussa pullossa juuri tavallista valkoviiniä pitempään. Oloroso-tyyppiset, oksidoituen kypsyneet, kestävät joitakin viikkoja.
Espanjan viinintuotantoa valvoo Instituto Nacional de Denominaciones de Origen -niminen autonominen virasto. D.O. tai Denominación de Origen –alkuperämerkintäjärjestelmä ei ole varsinainen laatujärjestelmä, vaikka valvonnassa viinin laatutekijöihinkin kiinnitetäänkin huomiota. Lähinnä D.O. takaakin vain sen, että myyntiin tuleva viini noudattaa valmistusalueelle laadittua ohjeistoa rypäleiden, viljelyn, valmistuksen ja ominaisuuksien osalta.
Brandy Konjakki ja armanjakki kuuluvat suureen brandy-perheeseen eli väkeviin juomiin, jotka on tehty viiniä tislaamalla. Kaikki viiniä tuottavat maat tekevät myös brandya.
Ranskan ulkopuolella suurin brandya tuottava maa on Espanja, muita tunnettuja tuottajamaita ovat esimerkiksi Italia, Saksa, Etelä-Afrikka, Meksiko, Yhdysvallat ja Chile.
Ranskassakin tehdään paljon brandya, joka ei ole konjakkia. Siitä suuri osa on ylijäämäviiniä, jolle haetaan uusiokäyttöä halvassa muodossa.
Etiketeissä näkee usein samoja tunnuksia kuin konjakissa, esimerkiksi VSOP, Napoleon tai XO. Niillä ei kuitenkaan näissä juomissa ole mitään taetta kypsytyksen pituudesta tai juoman laadusta.
Laadukkaammat ranskalaiset brandyt tunnetaan nimellä Fine, esimerkiksi Fine del Marne, joka tehdään Champagnessa. Maullaan ne eivät kuitenkaan pärjää konjakille.
Suurin osa maailman brandy-tuotannosta tehdään teollisesti kolonnitislauksena. Saksassa ja Kreikassa brandyyn lisätään usein sokeria pehmentämään lyhyen, noin vuoden mittaisen tammikypsytyksen jättämää terävää makua. Niihin voidaan lisätä myös pähkinää tai luumua antamaan lisäaromeja.
Espanjalainen brandy poikkeaa konjakista. Laadukas Brandy de Jerez tehdään Etelä-Espanjan Andalusiassa sherryalueella. Airén ja Palomino -nimiset rypäleet kasvatetaan Keski-Espanjassa, lähinnä La Manchan viinialueella. Laadukkaimmalla merkinnällä varustettu Solera Gran Reserva on aina pannutislattu, muihin voi käyttää myös kolonnitislausta.
Jerezin alueen brandyn kypsytys on muista poikkeava. Kun muualla brandy kypsyy koko elämänsä ajan vain yhdessä tynnyrissä, Jerezin brandyn kypsytyksessä on käytetty sherryn tuotannosta tuttua solera-kypsytystä, jossa nuorta brandya siirretään vaiheittain kypsempien sekaan eri tynnyreihin. Juoma kypsyy vanhoissa sherrytynnyreissä. Tarkka maistaja voi hyvinkin erottaa sherryn aromeja. Solerassa brandy hieman hapettuu, mikä myös on sherrymäinen ominaisuus.
Barcelonan ympäristössä tehdään Penedèksen brandya, johon käytetään paikallisia rypälelajikkeita. Yksi suurimmista tuottajista on viineistään tunnettu Torres, jonka brandyt kypsyvät solerassa.
Muut tuottajat käyttävät konjakin tapaista staattista kypsytystä. Tynnyrit ovat ranskalaista tammea. Maussa on usein hiukan makeutta, mikä tekee juomista pehmeitä ja notkeita.
Etelä-Amerikan brandy kulkee nimellä Pisco. Toisin kun usein luullaan, pisco on aito brandy eikä grapan tapaan kuorimassasta tehty viina. Chilessä tynnyrit on tehty Rauli-nimisestä puusta, joka antaa paljon kukkaisaromeja. Samoja makuja tuottavat myös juomaan käytetyt aromaattiset lajikkeet, kuten Muscat. Gran Pisco on pisimpään kypsytetty ja arvostetuin chileläinen pisco. Perussa pisco luokitellaan käytetyn rypälelajikkeen mukaan, Pisco Aromaticossa on Muscatia.
Viinituvat ja - tilat Andalusian alueella
Alueen kuuluisin tuote on González Byass-viinipanimon Tio Pepe- sherry- ehkä maailman myydyin aperitiivisherry. González Byass on Jerezin suurin viinitupa, jossa vierailee noin 100.000 vierailijaa vuosittain. Vierailijat pääsevät kiertelemään bodegan tiloissa, kuulemaan viinin valmistuksen vaiheista sekä lopuksi –mikä tärkeintä –maistelemaan erilaisia viinejä. González Byass kuuluu viinitupien eliittiin ja sen tilat puutarhoineen ja upeine puitteineen ovat tutustumisen arvoiset.
Jereziin matkustavan ei kannata kuitenkaan unohtaa alueen lukuisia muitakaan bodegoita, sillä pelkästään winerouteofspain.com sivustoilla on listattu Jerezin seudulle yli 30 viinitupaa.
Mielestäni kuitenkin ehkä mielenkiintoisin tutustumiskohde olisi Sanlúcar de Barramedan kaupungissa.
Vicente Romero Carranza perusti Bodegas Pedro Romero–yrityksen vuonna 1860 Sanlúcar de Barramedan kaupunkiin, Doñanan luonnonpuiston porteille. Alusta pitäen yritys on tuottanut alueelle tyypillisiä viinejä perinteitä vaalien. Bodegas Pedro Romero on edelleen kokonaan Romeron perheen omistuksessa. Nykyiset omistajat ovat itsensä perustajan jälkeläisiä, ja kyseessä onkin yksi niistä harvoista espanjalaisista yrityksistä, jotka ovat olleet saman perheen omistuksessa jo kuuden sukupolven ajan.
Romeroilla viinien valmistusprosessi on säilytetty mahdollisimman lähellä alkuperäistä. Rypäleet kerätään käsin ja niistä saatava mehu kypsytetään käymisen jälkeen kolmessa rivissä säilöttävissä tammitynnyreissä. Tämä takaa sen että tuotteiden laatu on muuttumaton ja viinit sekä brandyt vastaavat yrityksen korkeita standardeja. Koko olemassaolonsa ajan, 1800–luvun puolivälistä nykypäivään, yritys on aina asettanut tärkeimmäksi tavoitteekseen laadun eikä ole lähtenyt seuraamaan muotivirtauksia. Tämän ansiosta Bodegas Pedro Romero on luonut itselleen maineen laadukkaana viinintuottajana ja sen uskolliset asiakkaan voivat aina luottaa tuotteiden korkeaan laatuun.
Itse bodegan tilat ovat tärkeä osa sen imagoa. Yhteensä yli 30.000m2 tiloihin mahtuu niin moderneja tuotantolaitoksia kuin historiaa henkiviä rakennuksiakin. Opastetun kierroksen aikana vierailija tutustuu paikallisen viinin saloihin Romerojen tunnelmallisissa rakennuksissa aivan Gualdalquivir-joen suulla. Kierrokset alkavat espanjan ja englanninkielisille ryhmille tiistaista- lauantaihin klo 12. Kierroksen hinta on 3€/henkilö yli 5 hengen ryhmille.
Kierros päättyy viinimaistajaisiin, jonka jälkeen onkin hyvä suunnata läheisen sataman kala- ja äyriäisravintoloihin lounaalle…
Bodegan virallinen sivusto on epäilyttävä viruksentorjunnan mielestä, mutta bodegasta turvallisempaa tietoa täällä.
Sanastoa:
el aguardiente=brandy el alambique=pannutislauslaite la añada=vuosikerta el barril=tynnyri la bodega=viinikellari maanpäällinen, viinikauppa, viiniyritys, viinitupa la cata=maistajaiset el catavinos=sherrylasi(maistiaislasi) cave=maanalainen viinikellari el conteido de alcohol=alkoholipitoisuus cortado=leikattua la cosecha=sato, vuosikerta la criadera=kypsytystaso la crianza biologica=biologinen kypsyminen Denominación de Origen eli D.O.= Espanjan viinien alkuperäismerkintä la destilación=tislaus dulce=makea el embotellado=pullotus fuerte=voimakas la flor=kukka (hiivakerros käymisastiassa) el jerez=sherry pasa=rusinainen el roble=tammi seco=kuiva la sobretabla=sherry perusviini Solera Gran Reserva=paras brandy laatu suave=pehmeä la uva=rypäle el vino fortificado=väkevä viini
Millainen on härkätaistelun kulku? Missä härkätaistelua pääsee mahdollisesti reissumme aikana katsomaan ja mihin hintaan?
Sanastoa:
Corrida f. de toros - härkätaistelu (toreo m.) Plaza f. de toros - härkätaisteluareena Sol y sombra - katsomopaikka (osan aikaa auringossa ja osan varjossa) Cuadrilla f. - taistelijaryhmä (matador, banderillerot ja picadorit) Picador m. - torero, pistää härkää seipäällä hevosen selästä Banderillero m. - torero, iskee banderillat härän niskaan Torero m. - härkätaistelija (matador, banderillero, picador) Novillero m. - härkätaistelija (taistelee nuorten härkien kanssa) Rejoneador m. - ratsastava härkätaistelija Alternativa f. - seremonia, jossa novillerosta tulee matador Toro m. de lidia - taisteluhärkä Ganadería f. - härän kasvattajatila Encierro m. - härkäjuoksu Paseillo m. - alkuparaati Tercio m. - taistelut jaksot (t. de varas, -de banderillas. - de muleta) Banderilla f. - koristeltu keppi, jossa väkäset, isketään härän säkään Capote m. de brega - viitta, keltapunainen Muleta f. - matadorin viitta, punainen Estoque m. - matadorin miekka (espada f.) Estocada f. - miekanpisto Trofeo m. - palkinto (oreja f., rabo m.) Presidencia f. - presidentin aitio Alguacilillo m. - oikeudenpalvelija, toimii presidentin lähettiläänä
Mikä on tyypillistä
espanjalaiselle arkkitehtuurille ja mihin kannattaa kiinnittää huomiota
etenkin Etelä-Espanjassa liikkuessaan? Onko lähiseuduilla joitain
arkkitehtuurisesti kiinnostavia kohteita?
Sanastoa:
el acueducto – akvedukti el anfiteatro – amfiteatteri la arquitectura – arkkitehtuuri el arquitecto / la arquitecta - arkkitehti el barroco – barokki la bóveda – holvikaari la catedral – katedraali la columna – pylväs el edificio – rakennus el futurismo – futurismi el gótico – gotiikka la iglesia – kirkko la mezquita – moskeija el moro – mauri, maurilainen los muros de la ciudad – kaupunginmuuri el ornamento – ornamentti el palacio – palatsi la plaza de toros – härkätaisteluareena el puente del arco – kaarisilta el romano - roomalainen
Minkä kokoisesta
paikkakunnasta on kyse? Mitä mielenkiintoisia tietoja kyseisestä
paikkakunnasta löytyy? Mitä nähtävää on Jérez de la Fronterassa? Mitkä
ovat mahdolliset aukioloajat ja pääsymaksut turistikohteisiin?
Vierailukohteena Jerez de la Frontera
Jerez de la Frontera
on noin 191 000 asukkaan kaupunki Etelä Espanjan Andalusiassa, Cádizin
maakunnassa. Se sijaitsee noin 15 kilometrin päässä Cádizinlahden
rannikolta, noin 75 km Sevillasta etelään ja 30 km Cádizista koilliseen
(etäisyydet linnuntietä).
Jerez
tunnetaan erityisesti sherry-viineistä ja yhtenä flamencon kotipaikoista. Jerezissä on Circuito Permanente de Jerez -niminen moottorirata http://www.andaluciaevents.eu/www/index.php/es/circuito-de-velocidad
, jolla ajetaan muun muassa MotoGP kilpailuja. Radalla on ajettu myös
Formula 1 -sarjan kilpailuja, joista viimeisin kaudella 1997.
Jerez oli reconquistan viimeisessä vaiheessa rajakaupunki Kastilian ja Granadan välillä, josta lisämääre de la Frontera.
Nähtävyydet
Sherryn tuotanto
Jerez
on sherrykolmion pääkaupunki. Aito sherry on suojattu alkuperämerkinnöin, ja sitä tuotetaan ainoastaan niin sanotussa sherrykolmiossa. Kolmio tarkoittaa Jerez de la Fronteran, Puerto de Santa Marian ja Sanlúcar de Barramedan kaupunkien väliin jäävää aluetta.
Viljelyalaa on runsaat 11 000 hehtaaria. Kolmion alueella valmistetaan
Espanjan kuuluisimmat vanhat viinit. Sherryn nimi on englanninkielinen
väännös arabien Jerezille antamasta Sherish-nimestä. Espanjalaisella
viinillä on englantilainen nimi, koska englantilaiset ryhtyivät
ensimmäisinä laivaamaan andalusialaisviiniä muihin maihin. http://fi.wikipedia.org/wiki/Sherry .
Kierrokset bodegoissa tai kellareissa on hyvä tapa tutustua erilaisiin sherrytyyppeihin. Sana Bodega
tarkoittaa "kellari", mutta sen yleinen merkitys on "viini valmistaja".
Suuret viinivalmistamot ja -kypsyttämöt sijaitsevat taajaman
laitamilla, ja niihin on mahdollisuus tutustua opastetuilla
kierroksilla, jotka päättyvät bodegan tuotteiden -kuten kuuluisan
Jerezin sherryn -maistiaisiin. Viinintuotanto on niin läsnä kaduilla,
että kaupunki sananmukaisesti tuoksuu sherrylle.
Flamenco
Jerez
on kuuluisa pitkistä Flamenco perinteistään. Sieltä löytyy maan
parhaimmistoon kuuluvia flamenkcokouluja, joten se on erinomainen paikka
katsella tätä suurta taidetta. Flamenco festivaali Jerez (24.2-11.3) on
yksi tärkeimmistä maailmassa. Festivaaleilla voi kahden viikon ajan
nauttia musiikin ja tanssin kansainvälisesti tunnettujen esittäjien
tasokkaista esityksistä.
Tanssijoita Festival Jerez
Flamenco
esitykset ovat keskittyneet Barrio de Santiagoon, joka oli aikoinaan
mustalaisten asuma-aluetta. Alueelta löytyy myös goottilaisia kirkkoja,
pieni argeologinen museo, sekä Andalusian Flamenco säätiö, joka on
tyylikkäässä 1700-luvun palatsissa, Palacio de Pemartín. Palatsissa
järjestetään ympäri vuoden konsertteja ja näyttelyitä.
Hevoset
Jerez
on myös kuuluisa hevosistaan. Yläluokka asui viinitarhojensa keskellä
valtavilla tiluksillaan, jotka oli kuin luotu hevosten kasvatukseen.
Domecqin suku perustikin vuonna 1973 sittemmin maailmankuulun Real
Escuela Andaluza del Arte Ecuestra ratsastuskoulun http://www.andaluciaevents.eu/www/index.php/es/real-escuela
.
Andalusian kuninkaallinen ratsastuskoulu on avoinna ma-pe 11-13. Kouluratsastusnäytökset tiistaisin ja torstaisin klo 12, mutta vierailijat voivat seurata harjoituksia muinakin päivinä.
Jerezissä
on muutakin nähtävää.mm paljon kirkkoja ja palatseja. Keskusta-alue ja
sen ympäristö on viisainta katsastaa kävellen. Kävelykatuja on runsaasti
ja vanha kaupunginosa on arkkitehtonisena kokonaisuutena
ainutlaatuinen. Suurin osa nähtävyyksistä sijaitsee kävelymatkan päässä
kaupungin pääaukiolta Plaza del Arenalta.
Muuta
Museo del Relojes kellomuseohttp://www.grassy.es/index.php/museo-del-reloj.html
ihastuttavine puutarhoineen (avoinna ti - su 10-15, maalis- lokakuu
myös 17-19) . Museossa on yli 300 toimivaa antiikkikelloa käsittävä
kokoelma, joka on Euroopan merkittävimpiä lajissaan.
Alcazar Maurilainen linna. Kuten
useimmat andalusialaiset kaupungit, myös Jerez oli maurien vallassa.
Kaupungin maurilainen linna on Almohadien rakentama jo 1000- luvulla.
Siellä on koruton, mutta aistikas moskeija, josta tehtiin myöhemmin
Santa Maria la Realille pyhitetty kappeli (avoinna 10-18) http://fi.wikipedia.org/wiki/Santa_Mar%C3%ADa_la_Real_de_la_Almudena .
la bodega = viinitupa la frontera = raja la reconquista = takaisinvalloitus el jerez = sherry permanente = pysyvä, kestävä, muuttumaton, vakinainen el circuito = piiri, kehä, kilparata el caballo = hevonen la equitación = ratsastus ecuestre = ratsastava real = todellinen, oikea, varsinainen, reaalinen, kuninkaallinen la escuela = koulu, koulukunta, oppisuunta el arte = taide, taito el reloj = kello el bailaor = flamencotanssija el alcazar = linna la ruta = reitti
Mikä on tyypillistä
espanjalaiselle taiteelle ja kuvataiteelle? Ketkä ovat kuuluisia
espanjalaisia taiteilijoita? Mitkä ovat heidän kuuluisimpia tai muuten
merkittävimpiä töitään? Mitä taidemuseoita näillä seuduilla on, mihin
olemme menossa? Mitkä ovat niiden aukioloajat ja pääsymaksut?
Tapaamisessa kuulimme Espanjan merkittävimmistä taidemaalareista ja näimme kuvia heidän töistään. Tässä vielä linkit mainittuihin taidemuseoihin Málagassa:
Malagan nykytaiteen museo- Centro de Arte Contemporaneo de Malaga
Miten kuvailisit flamencoa
lyhyesti? Mitä kaikkea siihen kuuluu? Onko lähiseuduilla
flamencoesityksiä, milloin ja mihin hintaan? Tai ehkä mahdollisuus
flamencotunnille?
Flamenco
La Unesco declara el Flamenco Patrimonio Cultural Inmaterial de la Humanidad en Nairobi 16.11.10
Andalusiasta kotoisin oleva musiikkilaji, jossa sanotaan olevan mm. intialaisia, juutalaisia ja maurilaisia piirteitä.
Andalusian mustalaisia, gitanos, pidetään tämän genren kehittelijöinä.
Flamenco on rytmiä, soittoa ja/tai laulua ja/tai tanssia.
Palot, flamencon lajit
Compás on samana toistuva rytmikuvio on, joko 12 tai 4 iskua.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 aksentoitu Esim. soleá, bulerías, alegrías, fandangos, bamberas, soleá por bulerías, caracoles, cantiñas ja guajiras.
8 9 10 11 12 1 2 3 4 5 6 7 aksentoitu Esim. siguiriyas ja martinete.
1 2 3 4 1 2 3 4 aksentoitu Esim. tangos, tientos, tarantos, rumba, garrotín, colombiana ja farruca.
Ei vakiintunutta compásta =Vapaasti laulettava palot esim. tonas.
Näitä ei tanssita ja usein ne esitetään a palo seco eli ilman säestystä.
Paloja luokitellaan olevan yli 50 erilaista.
Saman rytmisiä paloja erottaa toisistaan esitystempoja sanoitukset.
Tyypillisiä flamencon sävellajeja
Fryyginen E tai A, duurit E, A, C, D, mollit Am tai Em.
Mutta esim. sevillanas voi olla missä sävellajissa tahansa.
Myös käytettävät sävellajit vaihtelevat palojen mukaan.
El baile flamencotanssi
musiikin ja liikkeen vuorovaikutusta
voimakas tunneilmaisu
terävä aksentointi
rytmiset jalkojen iskut ja koputussarjat
vartalon taivutukset ja asennot
käsien käyttö naisen kädet kuin kyyhkyt miehen kädet kuin lapiot
duendea tavoitellaan
teatteriesityksissä tarkat treenatut koreografiat
tablaoissa tanssittaessa on tilaa improvisaatiolle
tehdään myös muuhun kuin perinteiseen musiikkiin
Käy seuraavasta linkistä katsomassa yksi video, missä Isabel Bayón tanssii, Miguel Poveda laulaa, huomaa myös cajón ja palmerot: http://www.youtube.com/watch?v=n2tRv12By7Q (video ei suostunut yhteistyöhön, niin en saanut sitä aukeamaan suoraan tähän blogiin...)
Rocío Molinan tanssia:
Sevillanas
kuunneltava laulu tai tanssittava laulu
tanssi, jota ei aina pidetä flamencona vaan tanssina, jonka kaikki osaa
tavallisimmin tanssitaan pareittain tai ryhminä
“pakollinen“ tanssi ja laulu ferioissa,
pyhimysten nimikkojuhlissa, häissä ... Andalusian alueella eri lajeja ja eri versioita, yleensä niin keskenään yhteensopivia, että yhden osaamalla selviää
yksi sevillanas sisältää 4 erilaista tanssittavaa säkeistöä ensimmäistä/ainoaa osaamaansa säkeistöä voi toistaa koko tanssin ajan
Sala de Fiestas Bona Dea: (tel 952 816 044) at Nueva Andalucia which is near Puerto Banus (25/30 mins by car). This show of Spanish classic ballet and flamenco is every Thursday, Friday and Saturday evening at 2230 (please check current times and dates); there is also an optional restaurant and bar service from 9pm. Pub Flamenco Albero y Arte: (Calle Vicente Blasco Ibanez, Marbella). Very difficult to find but worth the effort if you are looking for authentic flamenco. An unusual, small venue frequented by artists.
Valpariso Restaurant: (tel 952 485 996) On a Thursday evening (check for current program), located on the Fuengirola to Mijas Pueblo road. The above are staged for tourists; if you are looking for 'real flamenco' then there are also many ferias and fiestas throughout the year where flamenco can be seen.
el flamenco - Andaluciassa syntynyt musiikkigenre, jossa on olennaista erilaiset soiton, laulun ja tanssin yhdistelmät. Tahtilajit 4-,6-tai 12-jakoisia.
flamenco/-a - flamencotyylinen, alan ammattilainen, intohimoinen (taitava) harrastaja
el duende - voimakas tunnelataus, keskittymistä ja intohimoa, maagista voimaa, ilman duendea flamencon sanotaan olevan tylsää tekniikkaa
el palo - tyylilaji flamencon sisällä, harrastajat sanovat suomeksikin ”palo” esim. alegrías, bulerias, solea, tangos
el compás - rytmi, rytmitys
la letra - säkeistö
la copla - säkeistö, kaikki laulun säkeistö
bailar - tanssia
el baile - tanssi, tanssiminen
el/la bailaor/a - tanssija
tocar - soittaa
el toque - soitto, soittaminen
el/la tocaor/a - soittaja
el/la guitarrista - kitaristi
cantar - laulaa
el cante - laulu, laulaminen
el/la cantaor/a - laulaja
las palmas - rytmitaputukset
dar palmas - säestää taputuksilla, taputtaa; harrastajaslangilla ”palmastaa”
el/la palmero/-a - rytmintaputtaja; harrastajaslangilla “palmero” tai “palmera”
el cuadro - flamencoesiintyjäryhmä tablaossa =soittaja-laulaja-tanssija-palmero
la compañia - flamencoesiintyjäryhmä teatterissa
el braceo - käsivarsien liikkeet
la escobilla - koputussarja yhdessä tanssissa voi olla useita eripituisia escobilloja
el zapateao - jalkatyöskentely tanssissa
el zapateado - jalkatyöskentely tanssissa, erityisesti miesten bravuuria
la falseta - kitaristin(melodinen) soolo, kappaleen sisällä,
el jaleo - kannustushuuto esim. ¡olé! ¡arsa! ¡eso es! ¡agua! ¡qué ángel!
jalear - kannustaa, innostaa
la bata de cola - laahushame
el abanico - viuhka
el mantón - suuri (silkki)huivi
las castañuelas - kastanjetit
los palillos - kastanjetit
las botas - saappaat, miesten tanssikengät
el cajón - rytmi-/lyömäsoitin, vaneri- tai puulaatikko
el tablao - ravintola tai baari, jossa on flamencoesityksiä
el colmao - ravintola tai baari, jossa on flamencoesityksiä
Mikä on tyypillistä
Etelä-Espanjan luonnolle? Mikä kasveja ja eläimiä alueella voi nähdä?
Onko lähellä joku luontopolku tms. reitti, jonne voisimme mahdollisesti
mennä?
Ilmasto on talvisin leuto, kesäisin hyvin kuuma ja kuiva. Alueella on paljon hiekkarantoja ja aurinko paistaa lähes kokovuotisesti. Siksi alue on suosittu lomakohde. Kuumuus ja kuivuus tosin aiheuttavat ongelmia maataloudelle.
Etelärannikolla on subtrooppista kasvillisuutta, välimeren kasvillisuutta joka koostuu macchia-pensaikoista, harvaan kasvavista korkkipuista, oliivipuista, viikunapuista, johanneksenleipäpuista, taatelipuista sekä agaaveista. Kuvaan kuuluu tietysti myös appelsiinipuu sekä ihmeköynnös eli bougainville. Kasvillisuus on sikäli monipuolista että alueella kasvaa n. 10 000 eri siemenkasvien lajia. Erityisiä ovat mm. Strelizia eli paratiisilinnunkukka eli kolibrikukka, nispero eli japaninmismeli, mimosa sekä viikunapäivikki eli hottentottiviikuna.
Alueella on monia kotoperäisiä eläimiä ja matelijoita jotka ovat muualla Euroopassa kadonneet sukupuuttoon kuten puissa viihtyvä kissaeläin genetti sekä iberianilves. Alueella on myös paljon gekkoja ja iguaaneja. Alue on kuuluu myös muuttolintujen reitille.
Maisemat ovat hyvin vaihtelevia mm. aavikkomaiset takamaat, vuorten lumihuiput (Esteponan pohjoispuolella sijaitseet Sierra Bermeja-vuoristo), valkohiekkaiset uimarannat sekä kosteikot.
Cueva de Nerja-tippukiviluolastot
Luolastot sijaitsevat Malagasta n. 55 km itään. Luolat löydettiin 1959 kun pikkupojat jahtasivat lepakoita. Ne avattiin yleisölle 1960. Luolien iäksi on arvioitu n. 5 milj. vuotta. Luolista 1/3 on auki vierailijoille. Luolista on löydetty kivikautisia maalauksia ja tuhansia vuosia vanhoja ihmisen luurankoja. Sokkeloisen luolaverkoston syvin kohta on n. 200 m maanpinnan alapuolella. Maanalainen luolaverkosto muodostuu useista eri saleista joiden kohokohta on 32 m korkea tippukivi.
Ronda on rakennettu korkealle Serranía de Rondan vuoristoon. Kaupungin halkaisee 120 metriä syvä El Tajo -rotko, jonka yli on rakennettu 1700-luvulla silta Puente Nuevo. Rotkon pohjalla virtaa Guadalevín-joki. Rotkon eteläpuolella sijaitsee maurien rakentama vanhakaupunki (La Ciudad) kapeine kujineen ja pohjoispuolella sijaitsevat uudemmat rakennukset. Ronda on yksi esimerkki seudun lukuisista näkemisen arvoisista kohteista, vaikkakin sen kuuluminen viralliseen PB-ryhmään on siinä ja siinä. Yhtä kaikki kyseessä on El Tajo -rotkon reunalle sijoitettu, hyvin viehättävä pieni kaupunki, josta avautuu upeat maisemat ympäröivään vuoristoon. Rondan arkkitehtuurinen helmi on Puento Novo, 96-metriä korkea silta, joka yhdistää uuden ja vanhan kaupungin.
la naturaleza = luonto el clima = ilmasto caluroso = kuuma (ilmasta) árido = kuiva templado = leuto la vegetación = kasvillisuus la sierra = vuoristo el alcornoque = korkkipuu (korkkitammi) el naranjo = appelsiinipuu el olivo = oliivipuu la higuera = viikunapuu la palmera datilifera = taatelipuu (taatelipalmu)
Minkä kokoisesta
paikkakunnasta on kyse? Mitä mielenkiintoisia tietoja kyseisestä
paikkakunnasta löytyy? Mitä meidän kuuluisi tietää majapaikastamme? Mitä
nähtävää Esteponassa on?
el pueblo-kylä charme-charmikas el/la mar-meri la montaña-vuoristo medieval-keskiaikainen la ciudad-kaupunki el castillo-linnoitus la playa-ranta el puerto-satama el parque-puisto el toreo-härkätaistelu el acueducto-akvedukti
Minkä kokoisesta
paikkakunnasta on kyse? Mitä mielenkiintoisia tietoja kyseisestä
paikkakunnasta löytyy? Mitä nähtävää löytyy Sevillasta? Mitkä ovat
aukioloajat ja pääsymaksut turistinähtävyyksiin?
SEVILLA
Sevilla on eteläisen Espanjan kulttuurin, taiteen ja liike-elämän keskus Guadalquivirjoen rannalla. Se on myös Andalusian itsehallintoalueen ja Sevillan maakunnan pääkaupunki. Kaupungin väkiluku on noin 700 000 ja esikaupungit mukaan luettuina 1,3 miljoonaa (neljänneksi eniten Espanjassa).
Sevillan sanotaan olevan espanjalaiskaupungeista espanjalaisin: kaupungista ovat kotoisin niin flamenco kuin härkätaistelutkin. Sevilla on andalusialaisen kulttuurin ja historian kehto – kaupungissa näkyvät roomalaiset ja maurilaiset vaikutteet. Sevilla on myös tärkeä uskonnollinen pyhiinvaelluskohde. Lukuisat kristityt matkustavat vuosittain kaupunkiin viettämään pääsiäistä eli Semana santaa.
Sevillassa kaikki oleellinen sijaitsee ydinkeskustassa tai aivan sen liepeillä.
Sevilla on Don Juanin kotikaupunki. Oopperoiden Carmen ja Sevillan parturi tapahtumat sijoittuvat pääosin Sevillaan.
Tärkeimmät nähtävyydet
Santa Marián katedraali, Unescon maailmanperintökohde Rakennettiin v. 1401 vanhan katedraalina toimineen moskeijan paikalle. Rakennus valmistui 1506. Se on maailman suurin goottilainen katedraali, ja mitoiltaan se jää vain Rooman Pietarinkirkolle ja Lontoon St. Paulille. Katedraalin viisi laivaa ovat 126 metrin pituiset ja pääalttari 28 metriä korkea. Katedraaliin on sijoitettu Kristoffer Kolumbuksen jäänteet. Entisestä suuresta moskeijasta on säilynyt 97 metriä korkea Giralda-torni, joka on nykyisen katedraalin kellotorni ja kaupungin symboli. Sieltä on upeat näkymät kaupunkiin.
avoinna ma-la 11-17, su 14.30-18 Messu ma-la 18.30,9, 10, 12 ja 17 sekä su 11,12 ja 13 Pääsymaksu 6 €, jolla pääsee myös La Giraldaan
Reales Alcazares, kuninkaalliset palatsirakennukset, Unescon maailmanperintökohde Kuuluisat puutarhat avoinna ti-la 9.30-19, su 9.30-17 Pääsymaksu 7,5 €, jolla pääsee myös Palacio Carlos V:een
Santa Marián katedraali ja kuninkaalliset palatsirakennukset sijaitsevat vierekkäin. Katedraalia vastapäätä on Archivo General de Indias, myös Unescon maailmanperintökohde, jossa säilytetään Amerikkojen hallintoon liittyviä asiakirjoja.
Casa de Pilatos 1400-luvulla rakennettu yksityistalo, yksi Sevillan komeimmista kaupunkipalatseista. avoinna ma-su 9-19 Pääsymaksu 5 € palatsi alakerta ja patio, 8 € opastettu käynti yläkerrassa
Museo de Bellas Artes Kokoelma on suurin Madridin El Pradon jälkeen. avoinna ti 15-20, ke-la 9-20, su 9-15 Euroopan Unionin passilla pääsee maksutta
Sanastoa:
el Patrimonio de la Humanidad por la Unesco = Unescon maailmanperintökohde la cultura = kulttuuri la ópera = ooppera Il Barbiere di Siviglia (el Barbero de Sevilla) = Sevillan parturi el moro = mauri el palacio = palatsi el casco antiguo = vanha kaupunki la corrida de toros = härkätaistelu el recuerdo de viaje = matkamuisto la baratija, la chuchería = rihkama la copia = kopio la cerámica = keramiikka el azulejo = kaakeli, laatta la teja =kattotiili el alicatado = kaakelointi el mosaico = mosaiikki la castaña = kastanja el romero = rosmariini
Minkä kokoisesta
paikkakunnasta on kyse? Mitä mielenkiintoisia tietoja kyseisestä
paikkakunnasta löytyy? Mihin kannattaisi mennä Málagassa? Mitkä ovat
aukioloajat ja pääsymaksut nähtävyyksiin?
MÁLAGA EN LA HISTORIA:
La ciudad fue fundada por los fenicios, quienes construyeron un poblado cerca del cerro donde hoy se encuentra la Alcazaba. Durante la época de los romanos, Málaga gozó del privilegio de ciudad confederada de Roma.
La ciudad vivió una de sus etapas de mayor progreso bajo el control de los árabes. En 1487 la ciudad es conquistada por los Reyes Católicos. Fue esta una etapa de imparable decadencia.
A finales del siglo XVIII y principios del XIX, en Málaga nace una alta burguesía en torno a dos grandes familias: la de los Larios y la de los Heredia, que convierten a la ciudad en el segundo centro industrial de nuestro país.
En la actualidad, Málaga sigue creciendo. El gran milagro de Málaga ha sido el desarrollo de la Costa del Sol, que la ha convertido en capital mundial del turismo.
- aurinkoa, hiekkarantoja, elävää kulttuuria, mielenkiintoisia perinteitä, vuosituhansia vanhaa historiaa, jylhä vuoristo kaupungin ympärillä.
- aiemmin Málagaa pidettiin karuna satamakaupunkina, mutta vuosi vuodelta kaupunki on kohentanut ilmettään. Yliopistokaupunki panostaa nyt etenkin kulttuuriin ja matkailijoiden viihtyvyyteen. Katukuva on puhdistunut, turvallisuus on parantunut ja historiallisista rakennuksista on alettu pitää huolta.
- vanha, viehättävä andalusialainen kaupunki, aitoa espanjalaisuutta löytyy (eroaa esim. Torremolinos, Fuengirola, joissa on hotelleja vieri vieressä).
- foinikialaiset perustivat yli 3000 vuotta sitten, oli karthagolaisten ja roomalaisten hallinnassa, kunnes islaminuskoiset maurit valloittivat sen v. 711, Málaga antautui kristityille v. 1487, yhtenä Espanjan viimeisistä kaupungeista
- Espanjan vanhimpia kaupunkeja, Espanjan 6.suurin kaupunki, Andalusian toiseksi suurin
- suuri osa Málagaa on karua teollisuusaluetta tai Francon aikana rakennettuja harmaita kaupunginosia valtavinen kerrostalokomplekseineen.
- kaupungin keskustan jakaa kahtia Rio Guadalmedina-joen uoma, joessa on vettä vain lyhyen sadekauden aikana, muulloin kuivan joen uomassa on erilaista toimintaa.
- pinta-alaltaan Helsingin kokoinen, 600 000-630 000 asukasta, laajemmalti noin 1 milj.as.
- kansainvälinen lentokenttä, 8 km Málagasta,
NÄHTÄVYYKSIÄ: el punto/monumento de interés turistico
* VANHA KAUPUNKI, pieni keskusta
centro histórico; pääkatu Calle Marques Larios, leveä kävelykatu, sivukadut (ostoksia!!)
Paseo del Pargue-bulevardi – Plaza de la Constitucion-aukio
Alameda Principal-bulevardi (bussikatu)
marmorikävelykatuineen, putiikkeineen (vaatetusliikkeitä, paikallisia koruja ja käsitöitä), tapas-paikkoineen ja kapeinen kujineen = elämys
*GIBRALFARO
- foinikialaiset rakensivat ensin (Jebel el Faro, Majakkakukkula), maurit uudelleen 1300-luvulla
- 130m kaupungin yläpuolella, paras näköalapaikka yli kaupungin, näkymä Plaza de Torosille, ”ilmainen härkätaistelukatsomo”, entisöity, museo.
- pääsee kävellenkin, mutta nousu on jyrkkä ja ryöstäjät vaanivat -> autolla, taksilla…
*ALCAZABAN LINNOITUS, samalla kukkulalla, alempana
-sai alkunsa Rooman valtakunnan aikana, maurit rakensivat 1000-1300-luvulla puolustuslinnakkeeksi, entisöity v.2002, portaat, hissi (ilmainen Paseo del Parque, Ayuntamiento rak, takaa).
- sisäänkäynnin vieressä Teatro Romanon rauniot, antiikin kaupungin ainoat näkyvät jäänteet
AVOINNA TI-SU KLO 9.30-18.00, YHTEISLIPPU MOLEMPIIN 3.55€ (sijaitsevat 200 metrin päässä toisistaan).SUNNUNTAINA KLO 14 JÄLKEEN ILMAINEN. Katso google: Málaga alcazaba, hyvää tietoa ja hyviä kuvia molemmista linnakkeista, matkakertomuksia.
*KATEDRAALI
- katedraali on 1400-luvulta, jolloin katoliset kuninkaat valtasivat Andalusian. Renessanssityylinen, runsaasti kappeleita, joiden patsaat ja veistokset muodostavat hyvän esimerkin andalusialaisesta kuvanveistotaiteesta, kuorin istuimet ja seinillä olevat taulut ovat näkemisen arvoisia.
Catedral y Museo Catedralicio
Siglos XVI al XVIII. La Catedral de la Encarnación se levanta en el lugar que ocupara la Mezquita-Aljama, o mezquita mayor de la ciudad, durante los ocho siglos de dominio musulmán. Iniciada su construcción en la primera mitad del siglo XVI y continuada a lo largo del XVII y XVIII, es obra inacabada a la que falta el remate de la fachada principal y completar la torre sur; este hecho ha venido, con el tiempo, a dotar al templo de un aspecto singular que lo caracteriza y es el origen de su nombre popular, "La Manquita". De su interior cabe destacar la obra escultórica del coro, con 42 tallas realizadas por Pedro de Mena, y los dos órganos, magníficos instrumentos musicales -cuentan con más de 4.000 tubos-, raros ejemplares del siglo XVIII que aún se conservan en buen uso. Alberga el Museo Catedralicio.
Precio: Entrada individual: 5 euros Entrada grupos: 3 euros Horario: 10:00 a 18:00 h. de lunes a viernes 10:00 a 17:00 h. los sábados Cerrado domingos y festivos.
Katetraalia kutsutaan Málagassa nimellä Manquita (käsipuoli), koska katedraalissa on vain yksi torni, toinen torneista on jäänyt kesken.
*CASA NATAL PICASSO
sijainti Plaza de la Merced 14 (aukio on vilkas päiväsaikaan paikallisia asukkaita, turisteja, muusikoita, skeittaajia, vanhuksia lehtiä lukemassa, klo 22 jälkeen yöelämää ominen vaaroineen, Santiagon kirkko sijaitsee tälle aukiolle vievän reitin varrella, samoin Torrijosin muistomerkki).
- Pablo Ruiz Picasson koti, toimii pienenä museona ja tutkimuskeskuksena
TARIFAS Museo Casa Natal y exposición temporal con audioguia: 2 €
Sala de exposiciones (plaza de la Merced,13), con audioguía: 2 €
Entrada combinada: Museo Casa Natal y exposición temporal + Sala de exposiciones (plaza de la Merced, 13) + audioguías: 3 €, Entrada gratuita: domingos.
*MUSEO PICASSO Palacio de Buenavista rak. v.1542
- Picasson 200 teosta + näyttely kaupungin historiasta
Museo Picasso Málaga Palacio de Buenavista c/ San Agustín, 8. 29015 Málaga, España GPS: N 36.72169º W 04.41852º
Horario de martes a domingos de 10:00 a 20.00 h, Tarifas: Colección: 6,00 €, Exposición: 4,50 €, Combinada: 9,00 € , los domingos entre las 18:00 h y 20:00 h -hasta media hora antes del cierre- la entrada será libre hasta completar aforo.
*MUSEO UNICAJA DE ARTES POPULARES
-menneiden sukupolvien elämää kuvaava, sijaitsee vanhan kaupungin länsilaidalla
- avoinna ma-pe 10-13.30 ja 17-20, la 10-13.30, pääsymaksu www.museoartespopulares.com Dirección Museo Unicaja de Artes Populares Pasillo de Santa Isabel, 10. 29005 Málaga
Horario De lunes a viernes 10.00 a 17.00 h. Sábados de 10.00 a 14.00 h. Domingos y festivos cerrado
Entradas Adultos: 2 Euros Jubilados: 1 Euro Grupos: 1 Euro Niños hasta 14 años: gratuita
*MERCADO CENTRAL DE ATARAZANAS
-satavuotias kauppahalli, de 8 al 14 de lunes a sabado // hedelmiä, kaloja…
RANTA JA SATAMA
* Muelle Uno- satama-alueella Málagan sataman uusin ylpeys, korkealuokkainen ostoskatu ja ravintola-alue, palmupuutarha, meriaiheinen museo sekä vaihtuvia näyttelyitä esittävä Museo de Málaga, huvivenesatama.
Rantakatu Puerto de Farola , majakka La Farola
Palmujen reunustama rantapromenadi Paseo de Maritimo de Pablo Ruiz Picasso
Malagassa Välimeressä on hiekkaranta, mutta vesi on ruskeaa.
*TAIDEKORTTELIT, MÁLAGAN SOHO - rakentumassa
- jokiuoman tuntumassa, ydin nykytaiteen keskus CAC// ilmainen museo, pysyvä kokoelma ja vaihtuvia näyttelyitä
- Soho – Barrio de las Artes, hankkeessa tarkoitus rakentaa Málagan sataman, jokiuoman ja Alameda Principal-kadun rajaamasta alueesta kulttuuri-barrio kaikille kaupunkilaisille ja matkailijoille.
*MÁLAGA BOTÁNICA: Parque de Málaga Pista 50, Jardines de Pedro Luis Alonso Pista 53, Jardines de Puerta Oscura Pisra 52
el muelle = satamalaituri el mirador = näköalapaikka el escaparate = näyteikkuna el puerto de Málaga = Málagan satama el faro = majakka el ocio = vapaa-aika, joutilaisuus, toimettomuus uso lúdico = virkistyskäyttö acceso peatonal = jalankulkualue, jalankulkuyhteys la calle peatonal = kävelykatu estar de paseo = olla kävelyllä la escalinata = ulkoportaikko la fachada = julkisivu el puerto deportivo = huvivenesatama el crucero = risteilyalus, risteily accesible = helppopääsyinen el fuerte = linnake la alcazaba = arabialaisperäinen linna el edificio = rakennus, kerrostalo la construcción = rakentaminen, rakennus, rakennelma extenso = laaja, suuri, avara el espacio = tila, ala, väli, etäisyys La Farola = Málagan sataman majakka